# Translation of Themes - GeneratePress in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Themes - GeneratePress package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-10-27 07:09:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Themes - GeneratePress\n"

#. Description of the theme
msgid "GeneratePress is a lightweight WordPress theme built with a focus on speed and usability. Performance is important to us, which is why a fresh GeneratePress install adds less than 10kb (gzipped) to your page size. We take full advantage of the block editor (Gutenberg), which gives you more control over creating your content. If you use page builders, GeneratePress is the right theme for you. It is completely compatible with all major page builders, including Beaver Builder and Elementor. Thanks to our emphasis on WordPress coding standards, we can boast full compatibility with all well-coded plugins, including WooCommerce. GeneratePress is fully responsive, uses valid HTML/CSS, and is translated into over 25 languages by our amazing community of users. A few of our many features include 60+ color controls, powerful dynamic typography, 5 navigation locations, 5 sidebar layouts, dropdown menus (click or hover), and 9 widget areas. Learn more and check out our powerful premium version at https://generatepress.com"
msgstr "GeneratePress es un tema ligero para WordPress construido con un enfoque en la velocidad y usabilidad. El rendimiento es importante para nosotros, por lo que una nueva instalación de GeneratePress añade menos de 10 kb (comprimido con gzip) al tamaño de tu página. Aprovechamos al máximo el nuevo editor de bloques (Gutenberg), que te da más control sobre la creación de tu contenido. Si usas maquetadores de páginas, GeneratePress es el tema adecuado para ti. Es completamente compatible con todos los principales maquetadores de páginas, incluyendo Beaver Builder y Elementor. Gracias a nuestro énfasis en los estándares de codificación de WordPress, podemos presumir de tener total compatibilidad con todos los plugins bien codificados, incluyendo WooCommerce. GeneratePress es totalmente adaptable, usa HTML y CSS válido y está traducido a más de 25 idiomas por nuestra increíble comunidad de usuarios. Algunas de nuestras muchas características incluyen más de 60 controles del color, una potente tipografía dinámica, 5 ubicaciones de navegación, 5 diseños de barra lateral, menús desplegables (al hacer clic o al pasar el cursor) y 9 áreas de widgets. Aprende más y echa un vistazo a nuestra potente versión Premium en https://generatepress.com"

#. Theme Name of the theme
#: inc/class-dashboard.php:59 inc/class-dashboard.php:60 inc/dashboard.php:20
#: inc/structure/footer.php:84
msgid "GeneratePress"
msgstr "GeneratePress"

#: inc/defaults.php:105
msgid "Accent"
msgstr "Énfasis"

#. translators: Base number
#: inc/defaults.php:94 inc/defaults.php:100
msgid "Base %s"
msgstr "Base %s"

#: inc/defaults.php:88 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Base"
msgstr "Base"

#. translators: Contrast number
#: inc/defaults.php:77 inc/defaults.php:83
msgid "Contrast %s"
msgstr "Contraste %s"

#: inc/defaults.php:71
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:16
msgid "Sidebar Widgets"
msgstr "Widgets de la barra lateral"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:153
msgid "Sub-Menu Text Current"
msgstr "Texto del submenú activo"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:145
msgid "Sub-Menu Text Hover"
msgstr "Texto del submenú al pasar el cursor"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:137
msgid "Sub-Menu Text"
msgstr "Texto del submenú"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:120
msgid "Sub-Menu Background Current"
msgstr "Fondo del submenú activo"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:112
msgid "Sub-Menu Background Hover"
msgstr "Fondo del submenú al pasar el cursor"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:104
msgid "Sub-Menu Background"
msgstr "Fondo del submenú"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:87
msgid "Navigation Text Current"
msgstr "Texto de la navegación activa"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:79
msgid "Navigation Text Hover"
msgstr "Texto de la navegación al pasar el cursor"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:71
msgid "Navigation Text"
msgstr "Texto de la navegación"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:55
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:88
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:121
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:154
msgid "Choose Current Color"
msgstr "Elegir el color activo"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:54
msgid "Navigation Background Current"
msgstr "Fondo de la navegación activa"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:46
msgid "Navigation Background Hover"
msgstr "Fondo de la navegación al pasar el cursor"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:38
msgid "Navigation Background"
msgstr "Fondo de la navegación"

#: inc/customizer/fields/header.php:168
msgid "Tagline"
msgstr "Descripción corta"

#: inc/customizer/fields/header.php:145 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Site Title"
msgstr "Título del sitio"

#: inc/customizer/fields/forms.php:210
msgid "Border Focus"
msgstr "Borde del enfoque"

#: inc/customizer/fields/forms.php:184
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: inc/customizer/fields/forms.php:143
msgid "Text Focus"
msgstr "Texto de enfoque"

#: inc/customizer/fields/forms.php:82 inc/customizer/fields/forms.php:148
#: inc/customizer/fields/forms.php:216
msgid "Choose Focus Color"
msgstr "Elegir el color de enfoque"

#: inc/customizer/fields/forms.php:76
msgid "Background Focus"
msgstr "Enfoque del fondo"

#: inc/customizer/fields/forms.php:16
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"

#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:149
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:149
msgid "Widget Title"
msgstr "Título del widget"

#: inc/customizer/fields/content.php:344
msgid "Heading 6 (H6) Color"
msgstr "Color del encabezado 6 (H6)"

#: inc/customizer/fields/content.php:339
msgid "Heading 5 (H5) Color"
msgstr "Color del encabezado 5 (H5)"

#: inc/customizer/fields/content.php:334
msgid "Heading 4 (H4) Color"
msgstr "Color del encabezado 4 (H4)"

#: inc/customizer/fields/content.php:329
msgid "Heading 3 (H3) Color"
msgstr "Color del encabezado 3 (H3)"

#: inc/customizer/fields/content.php:324
msgid "Heading 2 (H2) Color"
msgstr "Color del encabezado 2 (H2)"

#: inc/customizer/fields/content.php:319
msgid "Heading 1 (H1) Color"
msgstr "Color del encabezado 1 (H1)"

#: inc/customizer/fields/content.php:299
msgid "Entry Meta Links Hover"
msgstr "Enlaces meta de la entrada al pasar el cursor"

#: inc/customizer/fields/content.php:274
msgid "Entry Meta Links"
msgstr "Enlaces meta de la entrada"

#: inc/customizer/fields/content.php:236
msgid "Entry Meta Text"
msgstr "Texto meta de la entrada"

#: inc/customizer/fields/content.php:210
msgid "Archive Content Title Hover"
msgstr "Título del contenido del archivo al pasar el cursor"

#: inc/customizer/fields/content.php:185
msgid "Archive Content Title"
msgstr "Título del contenido del archivo"

#: inc/customizer/fields/buttons.php:16 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"

#: inc/customizer/fields/body.php:150
msgid "Choose Visited Color"
msgstr "Elegir el color para visitado"

#: inc/customizer/fields/body.php:119 inc/customizer/fields/content.php:121
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:123
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:123
#: inc/customizer/fields/header.php:119
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:123
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:124
msgid "Link Hover"
msgstr "Enlace al pasar el cursor"

#: inc/customizer/fields/body.php:94 inc/customizer/fields/content.php:96
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:98
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:98
#: inc/customizer/fields/header.php:94
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:98
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:98
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:147
#: inc/customizer/fields/buttons.php:143
msgid "Text Hover"
msgstr "Texto al pasar el cursor"

#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:86
#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:152 inc/customizer/fields/body.php:123
#: inc/customizer/fields/buttons.php:82 inc/customizer/fields/buttons.php:148
#: inc/customizer/fields/content.php:125 inc/customizer/fields/content.php:214
#: inc/customizer/fields/content.php:303
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:128
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:128
#: inc/customizer/fields/header.php:124
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:47
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:80
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:113
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:146
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:128
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:129
msgid "Choose Hover Color"
msgstr "Elegir el color al pasar el cursor"

#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:60
#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:127 inc/customizer/fields/body.php:98
#: inc/customizer/fields/buttons.php:56 inc/customizer/fields/buttons.php:123
#: inc/customizer/fields/content.php:100 inc/customizer/fields/content.php:189
#: inc/customizer/fields/content.php:278
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:38
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:63
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:103
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:38
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:63
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:103
#: inc/customizer/fields/forms.php:56 inc/customizer/fields/forms.php:123
#: inc/customizer/fields/forms.php:190 inc/customizer/fields/header.php:99
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:39
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:72
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:105
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:138
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:38
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:63
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:103
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:103
msgid "Choose Initial Color"
msgstr "Elegir el color inicial"

#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:16
msgid "Back to Top"
msgstr "Volver arriba"

#. translators: Learn more here
#: inc/customizer.php:1536
msgid "Switching to our dynamic typography system can change how your fonts display. Review your website thoroughly before publishing this change. Learn more %s."
msgstr "El cambio a nuestro sistema de tipografía dinámica puede cambiar cómo se muestran tus fuentes. Revisa bien tu web antes de publicar este cambio. Aprende más %s."

#: inc/customizer.php:1533
msgid "Use dynamic typography system"
msgstr "Usar el sistema de tipografía dinámica"

#: inc/customizer.php:1462
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: inc/customizer.php:1461
msgid "Not on hover"
msgstr "No al pasar el cursor"

#: inc/customizer.php:1460
msgid "On hover"
msgstr "Al pasar el cursor"

#: inc/customizer.php:1459
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

#: inc/customizer.php:1456
msgid "Add underlines to your links in your main content areas."
msgstr "Añade subrayado a tus enlaces en tus áreas principales de contenido."

#: inc/customizer.php:1455
msgid "Underline Links"
msgstr "Subrayar los enlaces"

#: inc/customizer.php:486
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: inc/customizer.php:423
msgid "Typography Manager"
msgstr "Gestor de la tipografía"

#: inc/customizer.php:401
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: inc/customizer.php:400
msgid "Fallback"
msgstr "Respaldo"

#: inc/customizer.php:399
msgid "Swap"
msgstr "Intercambiar"

#: inc/customizer.php:398
msgid "Block"
msgstr "Bloque"

#: inc/customizer.php:397
msgid "Auto"
msgstr "Automática"

#: inc/customizer.php:393
msgid "Learn about font-display"
msgstr "Aprende sobre la visualización de las fuentes"

#: inc/customizer.php:389
msgid "Google font-display"
msgstr "Visualización de las fuentes de Google"

#: inc/customizer.php:374
msgid "Choose Font"
msgstr "Elegir una fuente"

#: inc/customizer.php:329
msgid "Font Manager"
msgstr "Gestor de fuentes"

#: inc/customizer.php:281 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Choose Color"
msgstr "Elegir un color"

#: inc/customizer.php:244
msgid "Global Colors"
msgstr "Colores globales"

#: inc/class-rest.php:96 assets/dist/dashboard.js:1
msgid "Settings reset."
msgstr "Ajustes restablecidos."

#: inc/class-html-attributes.php:459
msgid "Entry meta"
msgstr "Meta de entradas"

#: inc/class-html-attributes.php:446
msgid "Comment meta"
msgstr "Meta de comentarios"

#: inc/class-html-attributes.php:317
msgid "Archive Page"
msgstr "Página de archivo"

#: inc/class-html-attributes.php:314
msgid "Single Post"
msgstr "Entrada individual"

#: inc/class-html-attributes.php:300
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: inc/class-html-attributes.php:241
msgid "Mobile Toggle"
msgstr "Cambiar a móvil"

#: inc/class-html-attributes.php:211
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#: inc/class-html-attributes.php:168 inc/class-html-attributes.php:254
msgid "Site"
msgstr "Sitio"

#: inc/class-dashboard.php:123
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: inc/meta-box.php:176
msgid "Choose your content container type."
msgstr "Elige el tipo de contenedor de tu contenido."

#: inc/meta-box.php:105 inc/meta-box.php:173
msgid "Content Container"
msgstr "Contenedor del contenido"

#: inc/general.php:87
msgid "Close Sub-Menu"
msgstr "Cerrar el submenú"

#: inc/general.php:86
msgid "Open Sub-Menu"
msgstr "Abrir el submenú"

#: inc/block-editor.php:181
msgid "Show Content Title"
msgstr "Mostrar el título del contenido"

#: inc/block-editor.php:180
msgid "Disable Content Title"
msgstr "Desactivar el título del contenido"

#: inc/structure/footer.php:83
msgctxt "GeneratePress"
msgid "Built with"
msgstr "Creado con"

#. translators: Aria-label describing the read more button
#: inc/structure/post-meta.php:457 inc/structure/post-meta.php:485
msgctxt "more on post title"
msgid "More on %s"
msgstr "Más en %s"

#: inc/structure/post-meta.php:114
msgctxt "prepends the pagination page number for screen readers"
msgid "Page"
msgstr "Página"

#. translators: right arrow
#: inc/structure/post-meta.php:108
msgid "Next %s"
msgstr "Siguiente %s"

#. translators: left arrow
#: inc/structure/post-meta.php:100
msgid "%s Previous"
msgstr "%s Anterior"

#: inc/customizer.php:1411 inc/customizer.php:1537
msgid "here"
msgstr "aquí"

#. translators: Learn more here
#: inc/customizer.php:1410
msgid "Switching your structure can change how your website displays. Review your website thoroughly before publishing this change, or use a staging site to review the potential changes. Learn more %s."
msgstr "Cambiar tu estructura puede cambiar cómo se visualiza tu web. Revisa tu web a fondo antes de publicar este cambio o usa un sitio de pruebas para revisar los posibles cambios. Aprende más %s."

#: inc/customizer.php:1407
msgid "Caution:"
msgstr "Precaución:"

#: inc/customizer.php:1403
msgid "Floats"
msgstr "Flotante"

#: inc/customizer.php:1402
msgid "Flexbox"
msgstr "Flexbox"

#: inc/customizer.php:1399
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"

#: inc/customizer.php:1317
msgid "Full Content"
msgstr "Contenido completo"

#: inc/customizer.php:663
msgid "Navigation After"
msgstr "Navegación después"

#: inc/customizer.php:662
msgid "Navigation Before"
msgstr "Navegación antes"

#: inc/customizer.php:661
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"

#: inc/general.php:104
msgid "Close Search Bar"
msgstr "Cerrar la barra de búsqueda"

#: inc/general.php:103 inc/structure/navigation.php:194
#: inc/structure/navigation.php:513 inc/structure/navigation.php:554
#: inc/structure/navigation.php:595
msgid "Open Search Bar"
msgstr "Abrir la barra de búsqueda"

#: inc/customizer.php:1482
msgid "Reduce the number of CSS file requests and use a lite version of our grid system."
msgstr "Reduce el número de peticiones de archivos CSS y usa una versión ligera de nuestro sistema de cuadrícula."

#: inc/customizer.php:1481
msgid "Combine CSS"
msgstr "Combinar el CSS"

#: inc/customizer.php:1436
msgid "Font"
msgstr "Fuente"

#: inc/customizer.php:1435
msgid "SVG"
msgstr "SVG"

#: inc/customizer.php:1432
msgid "Icon Type"
msgstr "Tipo de icono"

#: inc/customizer.php:1054 inc/customizer/fields/back-to-top.php:122
#: inc/customizer/fields/body.php:55 inc/customizer/fields/buttons.php:118
#: inc/customizer/fields/content.php:58 inc/customizer/fields/footer-bar.php:58
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:58
#: inc/customizer/fields/forms.php:118 inc/customizer/fields/header.php:56
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:207
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:58
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:59
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: inc/customizer.php:1053
msgid "Boxes"
msgstr "Cajas"

#: inc/customizer.php:1050
msgid "Container Alignment"
msgstr "Alineación del contenedor"

#: inc/customizer.php:226
msgid "Place logo next to title"
msgstr "Colocar el logotipo al lado del título"

#: inc/typography.php:659 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Heading 3 (H3)"
msgstr "Encabezado 3 (H3)"

#: inc/typography.php:512 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Heading 2 (H2)"
msgstr "Encabezado 2 (H2)"

#: inc/typography.php:365 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Heading 1 (H1)"
msgstr "Encabezado 1 (H1)"

#: inc/dashboard.php:261
msgid "Reset Settings"
msgstr "Restablecer los ajustes"

#: inc/dashboard.php:247
msgid "Visit documentation &rarr;"
msgstr "Visitar la documentación &rarr;"

#: inc/dashboard.php:246
msgid "Want to learn more about the theme? Check out our extensive documentation."
msgstr "¿Quieres saber más sobre el tema? Consulta nuestra amplia documentación."

#: inc/dashboard.php:231 assets/dist/dashboard.js:1
msgid "Start Customizing"
msgstr "Empezar a personalizar"

#: inc/dashboard.php:221
msgid "All Options"
msgstr "Todas las opciones"

#: inc/dashboard.php:216 assets/dist/dashboard.js:1
msgid "Layout Options"
msgstr "Opciones del diseño"

#: inc/dashboard.php:211
msgid "Customize Colors"
msgstr "Personalizar los colores"

#: inc/dashboard.php:206
msgid "Customize Fonts"
msgstr "Personalizar las fuentes"

#: inc/dashboard.php:201
msgid "Upload Logo"
msgstr "Subir un logotipo"

#: inc/customizer.php:978
msgid "Dropdown Direction"
msgstr "Dirección del desplegable"

#: inc/customizer.php:921
msgid "The width when the navigation ceases to float and drops below your logo."
msgstr "El ancho cuando la navegación deja de flotar y se coloca debajo de tu logotipo."

#: inc/customizer.php:920
msgid "Navigation Drop Point"
msgstr "Punto de despliegue de navegación"

#: inc/customizer.php:666
msgid "Navigation Left"
msgstr "Navegación izquierda"

#: inc/customizer.php:665
msgid "Navigation After - Centered"
msgstr "Navegación después - Centrada"

#: inc/customizer.php:664
msgid "Navigation Before - Centered"
msgstr "Navegación antes - Centrada"

#: inc/customizer.php:656
msgid "Header Presets"
msgstr "Preajustes de la cabecera"

#: inc/customizer.php:659
msgid "Current"
msgstr "Actual"

#: inc/customizer.php:194
msgid "Logo Width"
msgstr "Ancho del logotipo"

#: inc/structure/navigation.php:625
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Menú móvil"

#: inc/meta-box.php:196
msgid "Premium module available"
msgstr "Módulo premium disponible"

#: inc/dashboard.php:263
msgid "Deleting your settings can not be undone."
msgstr "El borrado de tus ajustes no se puede deshacer."

#: inc/dashboard.php:157
msgid "Premium Modules"
msgstr "Módulos premium"

#: inc/customizer.php:1502
msgid "Cache CSS generated by your options to boost performance."
msgstr "Caché del CSS generado por tus opciones para aumentar el rendimiento."

#: inc/customizer.php:1501
msgid "Cache dynamic CSS"
msgstr "Caché del CSS dinámico"

#: inc/customizer.php:1366
msgid "Load essential Font Awesome icons instead of the full library."
msgstr "Carga los iconos esenciales de Font Awesome en lugar de la biblioteca completa."

#: inc/customizer.php:1365
msgid "Load essential icons only"
msgstr "Cargar solo los iconos esenciales"

#: inc/customizer.php:1346
msgid "General"
msgstr "General"

#: inc/customizer.php:1318
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: inc/customizer.php:1314
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de contenido"

#: inc/customizer.php:1334 inc/typography.php:747
msgid "More options are available for this section in our premium version."
msgstr "En nuestra versión premium hay disponibles más opciones para esta sección."

#: inc/customizer.php:171
msgid "Retina Logo"
msgstr "Logotipo retina"

#: inc/customizer.php:86
msgid "Premium Modules Available"
msgstr "Módulos premium disponibles"

#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:80
#: assets/dist/customizer.js:5
msgid "Variants"
msgstr "Variantes"

#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:73
#: assets/dist/customizer.js:5
msgid "System fonts"
msgstr "Fuentes del sistema"

#: inc/structure/comments.php:142
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: inc/customizer/controls/class-range-control.php:71
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#: inc/customizer/controls/class-range-control.php:70
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"

#: inc/customizer/controls/class-range-control.php:69
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: inc/meta-box.php:181
msgid "Full Width"
msgstr "Ancho completo"

#: inc/customizer.php:620
msgid "Top Bar Alignment"
msgstr "Alineación de la barra superior"

#: inc/customizer.php:594
msgid "Top Bar Inner Width"
msgstr "Ancho interior de la barra superior"

#: inc/customizer.php:568
msgid "Top Bar Width"
msgstr "Ancho de la barra superior"

#: inc/customizer.php:548 inc/customizer/fields/top-bar.php:16
#: inc/general.php:146 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"

#: inc/customizer.php:1333 inc/dashboard.php:168 inc/typography.php:746
msgid "Learn more"
msgstr "Aprender más"

#: inc/class-dashboard.php:147 inc/dashboard.php:56
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: inc/class-dashboard.php:132 inc/dashboard.php:53
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: inc/customizer.php:1255
msgid "Footer Bar Alignment"
msgstr "Alineación de la barra del pie de página"

#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:16 inc/general.php:145
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Footer Bar"
msgstr "Barra del pie de página"

#: inc/customizer.php:1202
msgid "Inner Footer Width"
msgstr "Ancho interior del pie de página"

#: inc/customizer.php:839
msgid "Inner Navigation Width"
msgstr "Ancho interior de la navegación"

#: inc/customizer.php:754
msgid "Inner Header Width"
msgstr "Ancho interior de la cabecera"

#: inc/typography.php:297
msgid "Paragraph margin"
msgstr "Margen del párrafo"

#: inc/typography.php:263 inc/typography.php:444 inc/typography.php:591
#: inc/typography.php:720
msgid "Line height"
msgstr "Alto de línea"

#: inc/customizer/controls/class-range-control.php:72 inc/dashboard.php:272
#: assets/dist/dashboard.js:1
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: inc/customizer.php:1157 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: inc/customizer.php:1064 inc/meta-box.php:90
msgid "Sidebars"
msgstr "Barras laterales"

#: inc/customizer.php:794 inc/customizer/fields/primary-navigation.php:23
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Navegación principal"

#: inc/customizer.php:504
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"

#: inc/structure/footer.php:228
msgid "Scroll back to top"
msgstr "Volver arriba"

#: inc/customizer.php:1281
msgid "Back to Top Button"
msgstr "Botón «Volver arriba»"

#: inc/customizer.php:1177
msgid "Footer Width"
msgstr "Ancho del pie de página"

#: inc/customizer.php:958
msgid "Click - Arrow"
msgstr "Clic - Flecha"

#: inc/customizer.php:957
msgid "Click - Menu Item"
msgstr "Clic - Elemento del menú"

#: inc/customizer.php:956
msgid "Hover"
msgstr "Al pasar el cursor"

#: inc/customizer.php:953
msgid "Navigation Dropdown"
msgstr "Desplegable de navegación"

#: inc/customizer.php:814
msgid "Navigation Width"
msgstr "Ancho de la navegación"

#: inc/customizer.php:571 inc/customizer.php:597 inc/customizer.php:732
#: inc/customizer.php:758 inc/customizer.php:817 inc/customizer.php:843
#: inc/customizer.php:1180 inc/customizer.php:1206
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: inc/customizer.php:729
msgid "Header Width"
msgstr "Ancho de la cabecera"

#. translators: %s: Heart icon
#: inc/dashboard.php:302
msgctxt "made with love"
msgid "Made with %s by Tom Usborne"
msgstr "Creado con %s por Tom Usborne"

#: inc/customizer.php:896
msgid "Float Left"
msgstr "Flotar a la izquierda"

#: inc/class-dashboard.php:140 inc/dashboard.php:55
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: inc/customizer/fields/content.php:147 inc/meta-box.php:189
#: inc/meta-box.php:191
msgid "Content Title"
msgstr "Título del contenido"

#: content-404.php:51
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try searching?"
msgstr "Parece que no se ha encontrado nada en esta ubicación. ¿Quieres probar una búsqueda?"

#: searchform.php:15
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Buscar..."

#: searchform.php:14 searchform.php:15
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"

#. translators: 1: Search query name
#: inc/structure/archives.php:136
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s"

#: no-results.php:62
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no hemos podido encontrar lo que estás buscando. Quizá pueda ayudarte una búsqueda."

#: no-results.php:57
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo siento, pero no hay nada que coincida con tus términos de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con algunas palabras clave diferentes."

#. translators: 1: Admin URL
#: no-results.php:49
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? <a href=\"%1$s\">Empieza aquí</a>."

#: no-results.php:27
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"

#: inc/structure/post-meta.php:276
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarios"

#: inc/structure/post-meta.php:276
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"

#: inc/structure/post-meta.php:276
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deja un comentario"

#: inc/structure/post-meta.php:260
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: inc/structure/post-meta.php:243
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: inc/structure/post-meta.php:235 inc/structure/post-meta.php:252
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/structure/navigation.php:454
msgctxt "label"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: inc/structure/post-meta.php:454 inc/structure/post-meta.php:482
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"

#. translators: 1: Author name
#: inc/structure/post-meta.php:224
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todas las entradas de %s"

#: inc/structure/post-meta.php:303
msgid "by"
msgstr "por"

#: inc/structure/comments.php:77
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación."

#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/structure/comments.php:62
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a las %2$s"

#: inc/structure/comments.php:28
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: inc/structure/post-meta.php:87
msgid "Newer posts"
msgstr "Entradas siguientes"

#: inc/structure/post-meta.php:78
msgid "Older posts"
msgstr "Entradas anteriores"

#: inc/structure/post-meta.php:48 inc/structure/post-meta.php:87
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: inc/structure/post-meta.php:47 inc/structure/post-meta.php:78
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: inc/structure/post-meta.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de entradas"

#: inc/deprecated.php:31
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Siguiente &rarr;"

#: inc/deprecated.php:30
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Anterior"

#: inc/dashboard.php:373
msgid "Settings removed."
msgstr "Ajustes eliminados."

#: inc/dashboard.php:368
msgid "Import successful."
msgstr "Importación correcta."

#: inc/dashboard.php:363
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."

#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:54 inc/customizer/fields/body.php:32
#: inc/customizer/fields/buttons.php:50 inc/customizer/fields/content.php:34
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:32
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:32
#: inc/customizer/fields/forms.php:50 inc/customizer/fields/header.php:32
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:189
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:32
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:33
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: inc/meta-box.php:100 inc/meta-box.php:186
msgid "Disable Elements"
msgstr "Desactivar elementos"

#: inc/dashboard.php:268
msgid "Warning: This will delete your settings."
msgstr "Advertencia: Esto borrará tus ajustes."

#: inc/dashboard.php:93
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: searchform.php:21 searchform.php:27
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: inc/structure/header.php:391 inc/structure/header.php:392
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"

#: inc/structure/navigation.php:50 inc/structure/navigation.php:60
#: inc/structure/navigation.php:139 inc/structure/navigation.php:155
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: inc/meta-box.php:168
msgid "5 Widgets"
msgstr "5 widgets"

#: inc/meta-box.php:167
msgid "4 Widgets"
msgstr "4 widgets"

#: inc/meta-box.php:166
msgid "3 Widgets"
msgstr "3 widgets"

#: inc/meta-box.php:165
msgid "2 Widgets"
msgstr "2 widgets"

#: inc/meta-box.php:164
msgid "1 Widgets"
msgstr "1 widget"

#: inc/meta-box.php:163
msgid "0 Widgets"
msgstr "0 widgets"

#: inc/meta-box.php:152
msgid "Both Sidebars on Right"
msgstr "Ambas barras literales a la derecha"

#: inc/meta-box.php:151
msgid "Both Sidebars on Left"
msgstr "Ambas barras literales a la izquierda"

#: inc/meta-box.php:150
msgid "Both Sidebars"
msgstr "Ambas barras literales"

#: inc/meta-box.php:149
msgid "No Sidebars"
msgstr "Sin barras laterales"

#: inc/class-html-attributes.php:287 inc/customizer/fields/content.php:16
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: inc/customizer.php:660 inc/meta-box.php:146 inc/meta-box.php:162
#: inc/meta-box.php:180 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: inc/customizer.php:1295
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: inc/customizer.php:1226 inc/customizer/fields/footer-widgets.php:16
#: inc/meta-box.php:95 inc/meta-box.php:159
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Widgets del pie de página"

#: inc/customizer.php:1139
msgid "Single Post Sidebar Layout"
msgstr "Diseño de la barra lateral de las entradas individuales"

#: inc/customizer.php:1111
msgid "Blog Sidebar Layout"
msgstr "Diseño de la barra lateral del blog"

#: inc/customizer.php:1091 inc/customizer.php:1119 inc/customizer.php:1147
msgid "Content / Sidebar / Sidebar"
msgstr "Contenido / Barra lateral / Barra lateral"

#: inc/customizer.php:1090 inc/customizer.php:1118 inc/customizer.php:1146
msgid "Sidebar / Sidebar / Content"
msgstr "Barra lateral / Barra lateral / Contenido"

#: inc/customizer.php:1089 inc/customizer.php:1117 inc/customizer.php:1145
msgid "Sidebar / Content / Sidebar"
msgstr "Barra lateral / Contenido / Barra lateral"

#: inc/customizer.php:1088 inc/customizer.php:1116 inc/customizer.php:1144
msgid "Content (no sidebars)"
msgstr "Contenido (sin barras laterales)"

#: inc/customizer.php:1087 inc/customizer.php:1115 inc/customizer.php:1143
msgid "Content / Sidebar"
msgstr "Contenido / Barra lateral"

#: inc/customizer.php:1086 inc/customizer.php:1114 inc/customizer.php:1142
msgid "Sidebar / Content"
msgstr "Barra lateral / Contenido"

#: inc/customizer.php:1083 inc/meta-box.php:143
msgid "Sidebar Layout"
msgstr "Diseño de la barra lateral"

#: inc/customizer.php:1030
msgid "One Container"
msgstr "Un contenedor"

#: inc/customizer.php:1029
msgid "Separate Containers"
msgstr "Contenedores separados"

#: inc/customizer.php:1026
msgid "Content Layout"
msgstr "Diseño del contenido"

#: inc/customizer.php:1006 inc/customizer.php:1285
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: inc/customizer.php:1005 inc/customizer.php:1284
msgid "Enable"
msgstr "Activado"

#: inc/customizer.php:1002 inc/customizer/fields/primary-navigation.php:166
msgid "Navigation Search"
msgstr "Búsqueda de la navegación"

#: inc/customizer.php:864
msgid "Navigation Alignment"
msgstr "Alineación de la navegación"

#: inc/customizer.php:899
msgid "No Navigation"
msgstr "Sin navegación"

#: inc/customizer.php:895
msgid "Float Right"
msgstr "Flotar a la derecha"

#: inc/customizer.php:894
msgid "Above Header"
msgstr "Encima de la cabecera"

#: inc/customizer.php:893
msgid "Below Header"
msgstr "Debajo de la cabecera"

#: inc/customizer.php:890
msgid "Navigation Location"
msgstr "Ubicación de la navegación"

#: inc/customizer.php:625 inc/customizer.php:784 inc/customizer.php:869
#: inc/customizer.php:981 inc/customizer.php:1260
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: inc/customizer.php:624 inc/customizer.php:783 inc/customizer.php:868
#: inc/customizer.php:1259
msgid "Center"
msgstr "Centrar"

#: inc/customizer.php:623 inc/customizer.php:782 inc/customizer.php:867
#: inc/customizer.php:982 inc/customizer.php:1258
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: inc/customizer.php:779
msgid "Header Alignment"
msgstr "Alineación de la cabecera"

#: inc/customizer.php:572 inc/customizer.php:598 inc/customizer.php:733
#: inc/customizer.php:757 inc/customizer.php:818 inc/customizer.php:842
#: inc/customizer.php:1181 inc/customizer.php:1205 inc/meta-box.php:182
msgid "Contained"
msgstr "Contenido"

#: inc/customizer.php:526
msgid "Container Width"
msgstr "Ancho del contenedor"

#: inc/customizer.php:496 inc/meta-box.php:62
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"

#: inc/customizer/fields/body.php:146
msgid "Link Color Visited"
msgstr "Color de los enlaces visitados"

#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:80
#: inc/customizer/fields/buttons.php:76
msgid "Background Hover"
msgstr "Fondo al pasar el cursor"

#: inc/customizer.php:235
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#: inc/customizer.php:149
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: inc/customizer.php:128
msgid "Hide site tagline"
msgstr "Ocultar la descripción corta del sitio"

#: inc/customizer.php:109
msgid "Hide site title"
msgstr "Ocultar el título del sitio"

#: inc/typography.php:229 inc/typography.php:403 inc/typography.php:550
#: inc/typography.php:687 assets/dist/customizer.js:5
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de la fuente"

#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:78
msgid "Text transform"
msgstr "Transformación del texto"

#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:77
msgid "Font weight"
msgstr "Grosor de la fuente"

#: inc/customizer/fields/body.php:16 inc/typography.php:199
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"

#: inc/customizer.php:313 inc/typography.php:135
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"

#: inc/customizer/controls/class-deprecated.php:72
#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:76
msgid "Font family"
msgstr "Familia de la fuente"

#: inc/customizer/controls/class-deprecated.php:71
#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:74
msgid "Google fonts"
msgstr "Fuentes de Google"

#: inc/customizer/controls/class-deprecated.php:70
msgid "Default fonts"
msgstr "Fuentes por defecto"

#: inc/customizer.php:636 inc/customizer/fields/header.php:16
#: inc/general.php:139 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: inc/customizer.php:897 inc/general.php:138 inc/meta-box.php:148
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"

#: inc/customizer.php:898 inc/general.php:137 inc/meta-box.php:147
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"

#: functions.php:58
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú principal"

#: inc/general.php:144
msgid "Footer Widget 5"
msgstr "Widget 5 de pie de página"

#: inc/general.php:143
msgid "Footer Widget 4"
msgstr "Widget 4 de pie de página"

#: inc/general.php:142
msgid "Footer Widget 3"
msgstr "Widget 3 del pie de página"

#: inc/general.php:141
msgid "Footer Widget 2"
msgstr "Widget 2 del pie de página"

#: inc/general.php:140
msgid "Footer Widget 1"
msgstr "Widget 1 del pie de página"

#: inc/structure/comments.php:28 inc/structure/comments.php:69
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: content-link.php:84 content-page.php:77 content-single.php:77 content.php:84
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: inc/structure/comments.php:150
msgid "Post Comment"
msgstr "Publicar comentario"

#: inc/structure/comments.php:149
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Deja un comentario"

#: inc/structure/comments.php:185
msgid "Website"
msgstr "Web"

#: inc/structure/comments.php:177
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: inc/structure/comments.php:169
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: comments.php:123
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."

#: comments.php:86 comments.php:113
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentarios siguientes &rarr;"

#: comments.php:85 comments.php:112
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentarios anteriores"

#: comments.php:84 comments.php:111
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:50
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s comentario en «%2$s»"
msgstr[1] "%1$s comentarios en «%2$s»"

#: inc/structure/sidebars.php:77
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#: content-404.php:27
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "¡Vaya! No se ha podido encontrar esa página."

#. Author of the theme
msgid "Tom Usborne"
msgstr "Tom Usborne"

#. Author URI of the theme
msgid "https://tomusborne.com"
msgstr "https://tomusborne.com"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://generatepress.com"
msgstr "https://generatepress.com"