# Copyright (C) 2023 devowl.io
# This file is distributed under the same license as the Real Media Library plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: n/a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/src\n"
"POT-Creation-Date: n/a\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Matthias Günter <matthias.guenter@devowl.io>\n"
"Language-Team: Spanish (formal) <https://translate.devowl.io/projects/"
"wordpress-real-media-library-backend-php/develop/es@formal/>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.4\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: index.php
msgid "Real Media Library"
msgstr ""

#. Plugin URI of the plugin
#: index.php
msgid "https://devowl.io/wordpress-real-media-library/"
msgstr ""

#. Description of the plugin
#: index.php
msgid ""
"Organize uploaded media in folders, collections and galleries: A file "
"manager for WordPress. Media management made easy!"
msgstr ""

#. Author of the plugin
#: index.php
msgid "devowl.io"
msgstr "devowl.io"

#. Author URI of the plugin
#: index.php
msgid "https://devowl.io"
msgstr "https://devowl.io"

#: inc/AdInitiator.php:58
msgid "Complete file and folder manager"
msgstr ""

#: inc/AdInitiator.php:59
msgid ""
"Real Media Library is a WordPress plugin that empowers you with advanced "
"media management. You can use this plugin to organize the thousands of "
"images, audio, video and PDF files in your media library into folders. "
"Basically it is a file manager like Windows Explorer or Mac Finder, but for "
"WordPress."
msgstr ""

#: inc/AdInitiator.php:69
msgid "Filter in insert media dialog"
msgstr ""

#: inc/AdInitiator.php:70
msgid ""
"No matter where you are, the folder structure of Real Media Library is "
"always where you can select files. For example in the dialog for selecting a "
"\"Featured Image\"."
msgstr ""

#: inc/AdInitiator.php:80
msgid ""
"In the Lite version you can only select the folder by a simple dropdown."
msgstr ""

#: inc/AdInitiator.php:85
msgid "Custom image order"
msgstr ""

#: inc/AdInitiator.php:86
msgid ""
"Organizing your media files is really easy with the Real Media Library "
"plugin. You can arrange the order of your files yourself by dragging and "
"dropping. This allows you to move important files to the top for faster "
"access."
msgstr ""

#: inc/AdInitiator.php:101
msgid "Get your PRO license now!"
msgstr ""

#: inc/api/attachment.php:108 inc/api/attachment.php:129
#: inc/api/attachment.php:145
msgid "The given folder was not found."
msgstr "No se encontró la carpeta dada."

#: inc/Assets.php:216
msgid "https://devowl.io/"
msgstr "https://devowl.io/"

#: inc/Assets.php:218
msgid "Complementary Plugins"
msgstr "Extensiones"

#: inc/Assets.php:236
msgid ""
"\n"
"\n"
"Note: If you want to delete a shortcut file, the source file will NOT be "
"deleted.\n"
"If you want to delete a non-shortcut file, all associated shortcuts are "
"deleted, too."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nota: Si deseas eliminar un archivo de acceso directo, el archivo de origen "
"NO se eliminará.\n"
"Si deseas eliminar un archivo que no sea de acceso directo, también se "
"eliminan todos los accesos directos asociados."

#: inc/attachment/CustomField.php:53
msgid ""
"If you move this shortcut, the location of the source/main file is not "
"changed."
msgstr ""
"Al mover este acceso directo, no se cambiará la ubicación de la carpeta del "
"archivo de origen/principal."

#: inc/attachment/CustomField.php:54
msgid ""
"If you move this attachment, the folder location of the associated shortcuts "
"are not changed."
msgstr ""
"Al mover este archivo adjunto, no se cambiará la ubicación de la carpeta de "
"los accesos directos asociados a este archivo adjunto."

#: inc/attachment/CustomField.php:78
msgid "Move to another folder"
msgstr "Mover un archivo"

#: inc/attachment/CustomField.php:83 inc/folder/Creatable.php:336
#: inc/view/FolderShortcode.php:114 inc/view/Lang.php:51
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"

#: inc/attachment/CustomField.php:124
msgid "Shortcut infos"
msgstr "Información sobre los accesos directos"

#: inc/attachment/CustomField.php:131
msgid ""
"This is a shortcut of a media library file. Shortcuts doesn't need any "
"physical storage <strong>(0 kB)</strong>. If you want to change the file "
"itself, you must do this in the original file (for example replace media "
"file through a plugin).<br/>Note also that the fields in the shortcuts can "
"be different to the original file, for example \"Title\", \"Description\" or "
"\"Caption\"."
msgstr ""
"Este es un acceso directo de un archivo de biblioteca de medios. Los accesos "
"directos no necesitan ningún almacenamiento físico <strong>(0kb)</strong>. "
"Si deseas cambiar el archivo en sí, debes hacerlo en el archivo original "
"(por ejemplo, reemplazar el archivo multimedia a través de un complemento). "
"<br/>Ten en cuenta también que los campos en los accesos directos pueden ser "
"diferentes al archivo original, por ejemplo \"Título\", \"Descripción\" o "
"\"Título\"."

#. translators:
#: inc/attachment/CustomField.php:154
#, php-format
msgid "For this file is %d shortcut available in the following folder:"
msgid_plural ""
"For this file are %d shortcuts available in the following folders:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/attachment/CustomField.php:177
msgid ""
"This file has no associated shortcuts. You can create shortcuts by moving "
"files per mouse and hold any key."
msgstr ""
"Este archivo no tiene ningún atajo asociado. Puedes crear atajos moviendo "
"los archivos con el ratón y manteniendo pulsada cualquier tecla."

#: inc/attachment/Permissions.php:46
msgid "You are not allowed to insert files here."
msgstr "No estás autorizado para insertar archivos aquí."

#: inc/attachment/Permissions.php:55
msgid "You are not allowed to move the file."
msgstr "No estás autorizado para mover el archivo."

#: inc/attachment/Permissions.php:74
msgid "You are not allowed to create a subfolder here."
msgstr "No estás autorizado para crear una subcarpeta aquí."

#: inc/attachment/Permissions.php:89
msgid "You are not allowed to delete this folder."
msgstr "No estás autorizado para borrar esta carpeta."

#: inc/attachment/Permissions.php:104
msgid "You are not allowed to rename this folder."
msgstr "No estás autorizado para renombrar esta carpeta."

#: inc/attachment/Upload.php:97
msgid "Select destination folder"
msgstr "Seleccione la carpeta de destino"

#: inc/attachment/Upload.php:110
msgid ""
"You can simply upload files directly to a folder. Select a folder and upload "
"files."
msgstr ""
"Puedes subir archivos directamente a una carpeta. Selecciona una carpeta y "
"carga los archivos."

#: inc/attachment/Upload.php:115
msgid "upload to folder"
msgstr "subir a la carpeta"

#: inc/comp/ExImport.php:71
msgid "RealMediaLibrary:Import / Export"
msgstr "RealMediaLibrary:Importación / Exportación"

#: inc/comp/ExImport.php:78
msgid "Import from other plugins"
msgstr "Importación de otros plugins"

#: inc/comp/ExImport.php:86
msgid "Export / Import Real Media Library folders"
msgstr "Exportar / Importar Real Media Library carpeta"

#: inc/comp/ExImport.php:100
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: inc/comp/ExImport.php:105 inc/comp/ExImport.php:151
#: inc/comp/ExImport.php:162 inc/comp/ExImport.php:171
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: inc/comp/ExImport.php:108
msgid ""
"All available folders will be exported. The current structure is not lost "
"during import - but check that there are no duplicate names in the import "
"data, as these are not checked."
msgstr ""
"El proceso de exportación respetará todas las carpetas disponibles. El "
"proceso de importación no tocará tu estructura actual. Por favor, asegúrate "
"de que los datos de importación no tienen nombres duplicados con tu "
"jerarquía actual."

#: inc/comp/ExImport.php:114
msgid "Exported data:"
msgstr "Exportar datos:"

#: inc/comp/ExImport.php:117
msgid "Import data:"
msgstr "Importar datos:"

#: inc/comp/ExImport.php:124
msgid "Importing data is only available in PRO version."
msgstr "La importación de datos sólo está disponible en la versión PRO."

#: inc/comp/ExImport.php:128 inc/comp/ExImport.php:186
#: inc/usersettings/DefaultFolder.php:79 inc/view/Lang.php:216
msgid "Learn more about PRO"
msgstr "Más información sobre PRO"

#: inc/comp/ExImport.php:175
msgid "Imports categories and post relations."
msgstr "Importar categorías y relaciones de entradas."

#: inc/comp/ExImport.php:177
msgid "Nothing to import."
msgstr ""

#: inc/comp/ExImport.php:182
msgid ""
"Importing categories from another plugin is only available in PRO version."
msgstr ""
"La importación de categorías de otro plugin sólo está disponible en la "
"versión PRO."

#: inc/comp/ExportMediaLibrary.php:158
msgid "No valid folder."
msgstr "No hay una carpeta válida."

#: inc/comp/ExportMediaLibrary.php:222
msgid "No valid type."
msgstr "No hay ningún tipo válido."

#: inc/comp/PolyLang.php:59
msgid "PolyLang: Automatically move translations"
msgstr "PolyLang: Mover traducciones automáticamente"

#: inc/comp/PolyLang.php:76 inc/comp/WPML.php:332
msgid ""
"If you move a file, the corresponding translated file will also be moved."
msgstr ""
"Si mueves un archivo, mueve también los archivos de traducción asociados."

#: inc/comp/WPML.php:315
msgid "WPML: Automatically move translations"
msgstr "WPML: Mover traducciones automáticamente"

#: inc/Core.php:103
msgid "https://devowl.io/go/real-media-library?source=rml-lite"
msgstr ""

#. translators:
#: inc/exception/FolderAlreadyExistsException.php:30
#, php-format
msgid "'%s' already exists in this folder."
msgstr "'%s' ya existe en esta carpeta."

#. translators:
#: inc/exception/OnlyInProVersionException.php:22
#, php-format
msgid "This functionality is not available in the free version (%s)."
msgstr "Esta funcionalidad no está disponible en la versión gratuita (%s)."

#: inc/folder/Creatable.php:181
msgid "You need to provide a set of files."
msgstr "Debes proporcionar un conjunto de archivos."

#: inc/folder/Creatable.php:269
msgid "The folder could not be created in the database."
msgstr "No se pudo crear la carpeta en la base de datos."

#: inc/folder/Creatable.php:272
msgid "The folder could not be created because it already exists."
msgstr "No se pudo crear la carpeta porque ya existe."

#: inc/folder/Creatable.php:356
msgid ""
"A folder can contain every type of file or a collection, but not gallery."
msgstr ""
"Una carpeta puede contener cada tipo de archivo o una colección, pero no una "
"galería."

#. translators:
#: inc/folder/Creatable.php:375
#, php-format
msgid "'%s' is not a valid folder name."
msgstr "'%s' no es un nombre de carpeta válido."

#: inc/folder/Creatable.php:511
msgid "Order by name ascending"
msgstr "Orden por nombre ascendente"

#: inc/folder/Creatable.php:515
msgid "Order by name descending"
msgstr "Orden por nombre descendente"

#: inc/folder/Creatable.php:519 inc/order/Sortable.php:100
msgid "Order by ID ascending"
msgstr "Ordenar por ID ascendente"

#: inc/folder/Creatable.php:523 inc/order/Sortable.php:104
msgid "Order by ID descending"
msgstr "Ordenar por ID descendente"

#: inc/folder/CRUD.php:125
msgid "The given folder does not exist or you cannot rename this folder."
msgstr "La carpeta no existe o no puedes renombrar esta carpeta."

#: inc/folder/CRUD.php:144 inc/view/Lang.php:95
msgid "The folder you try to delete has subfolders."
msgstr "La carpeta que intentas eliminar tiene subcarpetas."

#: inc/folder/CRUD.php:203
msgid "The given folder does not exist."
msgstr "La carpeta dada no existe."

#: inc/folder/Root.php:21 inc/folder/Root.php:82 inc/view/Lang.php:128
#: inc/view/View.php:119 inc/view/View.php:124
msgid "Unorganized"
msgstr "Sin organizar"

#: inc/folder/Root.php:89
msgid ""
"Unorganized is the same as a root folder. Here you can find all files which "
"are not assigned to a folder."
msgstr ""
"Desorganizado es lo mismo que una carpeta raíz. Aquí puedes encontrar todos "
"los archivos que no están asignados a una carpeta."

#: inc/metadata/CoverImage.php:74
msgid ""
"This option is disabled on this page. Please navigate to the media library."
msgstr ""

#: inc/metadata/CoverImage.php:80
msgid "Cover image"
msgstr "Imagen de portada"

#: inc/metadata/Description.php:34
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: inc/metadata/Meta.php:42
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: inc/metadata/Meta.php:47
msgid "Folder type"
msgstr "Tipo de carpeta"

#: inc/metadata/Meta.php:96
msgid "General"
msgstr "General"

#: inc/order/Sortable.php:68
msgid "Order by date ascending"
msgstr "Orden por fecha ascendente"

#: inc/order/Sortable.php:72
msgid "Order by date descending"
msgstr "Orden por fecha descendente"

#: inc/order/Sortable.php:76
msgid "Order by title ascending"
msgstr "Ordenar por título ascendente"

#: inc/order/Sortable.php:80
msgid "Order by title descending"
msgstr "Ordenar por título descendente"

#: inc/order/Sortable.php:84
msgid "Order by filename ascending"
msgstr "Ordenar por nombre ascendente"

#: inc/order/Sortable.php:88
msgid "Order by filename descending"
msgstr "Ordenar por nombre descendente"

#: inc/order/Sortable.php:92
msgid "Natural order by filename ascending"
msgstr "Orden natural por nombre ascendente"

#: inc/order/Sortable.php:96
msgid "Natural order by filename descending"
msgstr "Orden natural por nombre descendente"

#: inc/overrides/lite/folder/Creatable.php:190
#: inc/overrides/pro/folder/Creatable.php:303
#: inc/overrides/pro/order/Sortable.php:147 inc/rest/Attachment.php:168
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo salió mal."

#: inc/overrides/lite/rest/Service.php:27 inc/overrides/pro/rest/Service.php:28
msgid "Folder not found."
msgstr "Carpeta no encontrada."

#: inc/overrides/pro/folder/Collection.php:18
msgid "A collection cannot contain files."
msgstr "Una colección no puede contener archivos."

#: inc/overrides/pro/folder/Collection.php:51
msgid "Collection"
msgstr "Colección"

#: inc/overrides/pro/folder/Collection.php:58
msgid ""
"A collection cannot contain files. But you can create other collections and "
"<strong> galleries</strong> there."
msgstr ""
"Una colección no puede contener archivos. Pero puedes crear allí otras "
"colecciones y <strong>galerías</strong>."

#. translators:
#: inc/overrides/pro/folder/Creatable.php:107
#, php-format
msgid "The parent %d does not exist."
msgstr "El padre %d no existe."

#: inc/overrides/pro/folder/Creatable.php:161
msgid "The given parent does not exist to set the parent for this folder."
msgstr "La carpeta superior no existe para asignarla a esta carpeta."

#: inc/overrides/pro/folder/Creatable.php:166
msgid "You are not allowed to change the parent for this folder."
msgstr "No estás autorizado para cambiar la carpeta superior de esta carpeta."

#: inc/overrides/pro/folder/Creatable.php:171
msgid "The given parent does not allow the folder type."
msgstr "La carpeta superior no permite el tipo de carpeta."

#: inc/overrides/pro/folder/Gallery.php:19
msgid "You can only move images to a gallery."
msgstr "Solo puedes mover imágenes a una galería."

#: inc/overrides/pro/folder/Gallery.php:53
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: inc/overrides/pro/folder/Gallery.php:60
msgid ""
"A gallery can only contain images. To view a gallery, go to a post and look "
"at the buttons of the visual editor..."
msgstr ""

#: inc/overrides/pro/order/Sortable.php:44
msgid "The given folder does not allow to reorder the files."
msgstr "La carpeta dada no permite reordenar los archivos."

#: inc/overrides/pro/order/Sortable.php:52
msgid "This folder has an automatic order. Please deactivate that first."
msgstr "Esta carpeta tiene un orden automático, por favor desactívalo primero."

#: inc/overrides/pro/usersettings/DefaultFolder.php:39 inc/view/Lang.php:178
msgid "Please select a folder to show items."
msgstr "Por favor, seleccione una carpeta para mostrar los elementos."

#: inc/rest/Attachment.php:68
msgid "Fetch only media in a folder by folder id."
msgstr "Obtener sólo los medios de una carpeta por el id de la carpeta."

#: inc/rest/Service.php:198
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibido"

#: inc/rest/Service.php:203
msgid "Real Media Library is not active for the current user."
msgstr "Real Media Library no está activo para el usuario actual."

#: inc/RpmInitiator.php:60
msgid ""
"https://devowl.io/knowledge-base/codecanyon-where-can-i-find-my-license-key/"
msgstr ""
"https://devowl.io/knowledge-base/codecanyon-where-can-i-find-my-license-key/"

#: inc/usersettings/AllFilesShortcuts.php:58
msgid "Hide shortcuts in \"All files\""
msgstr "Ocultar los atajos en \"Todos los archivos\""

#: inc/usersettings/AllFilesShortcuts.php:61
msgid "The count always includes shortcuts"
msgstr "El conteo siempre incluye atajos"

#: inc/usersettings/DefaultFolder.php:48
msgid "Default startup folder"
msgstr "Carpeta de inicio predeterminada"

#: inc/usersettings/DefaultFolder.php:58
msgid "No folder at startup"
msgstr "No hay carpeta en el inicio"

#: inc/usersettings/DefaultFolder.php:64
msgid "Last opened folder"
msgstr ""

#: inc/usersettings/DefaultFolder.php:72
msgid ""
"Your media library can always open in the last opened folder or a folder you "
"choose. This saves you time every time you open the media library!"
msgstr ""

#: inc/usersettings/InfiniteScrolling.php:45
msgid "Enable infinite scrolling in grid view"
msgstr ""

#: inc/usersettings/InfiniteScrolling.php:48
msgid ""
"Instead of displaying a \"Load More\" button, all files are loaded "
"automatically as you scroll down. This is not supported in list view."
msgstr ""

#: inc/view/FolderShortcode.php:109
msgid "Gallery from Media Folder"
msgstr "Galería de la carpeta de medios"

#: inc/view/FolderShortcode.php:110
msgid ""
"Note: You can only select galleries. Folders and collections are grayed."
msgstr ""
"Nota: solo puedes seleccionar galerías. Las carpetas y colecciones están en "
"gris."

#: inc/view/FolderShortcode.php:115
msgid "Link to"
msgstr "Enlace a"

#: inc/view/FolderShortcode.php:116
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: inc/view/FolderShortcode.php:117
msgid "Random Order"
msgstr "Orden aleatorio"

#: inc/view/FolderShortcode.php:118
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: inc/view/FolderShortcode.php:122
msgid "Attachment File"
msgstr "Archivo Adjunto"

#: inc/view/FolderShortcode.php:126
msgid "Media File"
msgstr "Archivo multimedia"

#: inc/view/FolderShortcode.php:130
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: inc/view/FolderShortcode.php:136
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: inc/view/FolderShortcode.php:140
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"

#: inc/view/FolderShortcode.php:144
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: inc/view/FolderShortcode.php:148
msgid "Full Size"
msgstr "Tamaño completo"

#: inc/view/Lang.php:39
msgid ""
"Subfolders are only available in the PRO version. But you can now create an "
"unlimited number of folders on the main level (instead of the previous max. "
"10 folders)."
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:48
msgid "No folder selected"
msgstr "No hay ninguna carpeta seleccionada"

#: inc/view/Lang.php:49
msgid "Select folder"
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:50
msgid "Reload content"
msgstr "Recargar el contenido"

#: inc/view/Lang.php:52
msgid "Subfolders"
msgstr "Subcarpetas"

#: inc/view/Lang.php:53
msgid "Please select a folder (media library) in the block settings."
msgstr ""
"Por favor selecciona una carpeta Media Library en la configuración del "
"bloque."

#: inc/view/Lang.php:55
msgid "New folders inherit this restriction"
msgstr "Las nuevas carpetas heredan esta restricción"

#: inc/view/Lang.php:56
msgid "The current selected folder has some restrictions:"
msgstr "La carpeta seleccionada tiene algunas restricciones:"

#: inc/view/Lang.php:57
msgid "You cannot change *parent* folder"
msgstr "No puedes cambiar la carpeta *parent*"

#: inc/view/Lang.php:58
msgid "You cannot *rearrange* subfolders"
msgstr "No puedes *reorganizar* las subcarpetas"

#: inc/view/Lang.php:59
msgid "You cannot *create* subfolders"
msgstr "No puedes *crear* subcarpetas"

#: inc/view/Lang.php:60
msgid ""
"You cannot *insert* new files. New files will be moved to Unorganized..."
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:64
msgid "You cannot *rename* the folder"
msgstr "No puedes *renombrar* la carpeta"

#: inc/view/Lang.php:65
msgid "You cannot *delete* the folder"
msgstr "No puedes *eliminar* la carpeta"

#: inc/view/Lang.php:66
msgid "You cannot *move* files outside the folder"
msgstr "No puedes *mover* archivos fuera de la carpeta"

#: inc/view/Lang.php:67
msgid "Parent"
msgstr "Padre"

#: inc/view/Lang.php:68
msgid "Before this node"
msgstr "Antes de este nodo"

#: inc/view/Lang.php:69
msgid "If no next node is given, the element is placed at the end."
msgstr "Si no se proporciona el siguiente nodo, el elemento se pone al final."

#: inc/view/Lang.php:70
msgid "The file is uploaded to the folder where you are currently in."
msgstr ""
"El archivo está cargado en la carpeta en la que te encuentras actualmente."

#: inc/view/Lang.php:71
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"

#: inc/view/Lang.php:72
msgid "Success"
msgstr "Éxito"

#: inc/view/Lang.php:73
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"

#: inc/view/Lang.php:74
msgid "No entries found"
msgstr "No se han encontrado entradas"

#: inc/view/Lang.php:75
msgid "Are you sure to delete *{name}*? All files gets moved to Unorganized."
msgstr ""
"¿Estás seguro de borrar *{name}*? Todos los archivos serán movidos a / "
"Desorganizados."

#: inc/view/Lang.php:76
msgid ""
"Are you sure to delete *{count} folders*? All files gets moved to "
"Unorganized."
msgstr ""
"¿Está seguro de eliminar las carpetas de *{count}? Todos los archivos se "
"mueven a / Desorganizado."

#: inc/view/Lang.php:80
msgid "Ok"
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:81
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: inc/view/Lang.php:82
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: inc/view/Lang.php:83
msgid "Back"
msgstr "Volver"

#: inc/view/Lang.php:84
msgid "No folders found"
msgstr "Carpetas no encontradas"

#: inc/view/Lang.php:85
msgid ""
"No folders have been created yet. Just click on the button above to create "
"your first folder."
msgstr ""
"No has creado ninguna carpeta. Solo tienes que hacer clic en el botón de "
"encabezado para crear tu primera carpeta."

#: inc/view/Lang.php:89
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"

#: inc/view/Lang.php:90
msgid "No search results."
msgstr "No hay resultados de búsqueda."

#: inc/view/Lang.php:91
msgid "Renaming to *{name}*..."
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:92
msgid "Successfully renamed folder to *{name}*"
msgstr "Se renombró correctamente la carpeta a *{name}*"

#: inc/view/Lang.php:93
msgid "Creating *{name}*..."
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:94
msgid "Successfully created *{name}*"
msgstr "*{name}* creado con éxito"

#: inc/view/Lang.php:96
msgid "Deleting *{name}*..."
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:97
msgid "Successfully deleted *{name}*"
msgstr "*{name}* borrado con éxito"

#: inc/view/Lang.php:98
msgid "Successfully deleted *{count} folders*"
msgstr "*Carpetas {Count}* eliminadas con éxito"

#: inc/view/Lang.php:99
msgid "Rearrange *{name}* placement manually"
msgstr "Reorganizar la ubicación *{name}* manualmente"

#: inc/view/Lang.php:100
msgid "Reordering the tree hierarchy..."
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:101
msgid "Successfully sorted the tree hierarchy"
msgstr "Se ordenó correctamente la jerarquía del árbol"

#: inc/view/Lang.php:102
msgid "Reorder subfolders of *{name}*..."
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:103
msgid "{count} files remaining..."
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:104
msgid "Receiving data..."
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:105
msgid "Shortcut"
msgstr "Acceso directo"

#: inc/view/Lang.php:106
msgid ""
"This is a shortcut of a media library file. Shortcuts doesn't need any "
"physical storage *(0 kB)*. If you want to change the file itself, you must "
"do this in the original file (for example replace media file through a "
"plugin).\n"
"Note also that the fields in the shortcuts can be different to the original "
"file, for example \"Title\", \"Description\" or \"Caption\"."
msgstr ""
"Este es un acceso directo de un archivo de biblioteca de medios. Los accesos "
"directos no necesitan ningún almacenamiento físico *(0kb)*. Si deseas "
"cambiar el archivo en sí, debea hacerlo en el archivo original (por ejemplo, "
"reemplazar el archivo multimedia a través de un complemento).\n"
"Ten en cuenta también que los campos en los accesos directos pueden ser "
"diferentes al archivo original, por ejemplo, \"Título\", \"Descripción\" o "
"\"Título\"."

#: inc/view/Lang.php:111
msgid ""
"In the current view of uploads, filters are active. Please reset them and "
"refresh the view."
msgstr ""
"En la vista actual de archivos subidos hay filtros activos. Por favor, "
"restablécelos y actualiza la vista."

#: inc/view/Lang.php:115
msgid "A collection cannot contain files. Upload moved to Unorganized..."
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:116
msgid "A gallery can only contain images. Upload moved to Unorganized..."
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:117
msgid "Order content by *{name}*..."
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:118
msgid "Order content by drag & drop"
msgstr "Reorganizar el árbol arrastrando y soltando"

#: inc/view/Lang.php:119
msgid "Reset order"
msgstr "Restablecer orden"

#: inc/view/Lang.php:120
msgid "Apply order once..."
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:121
msgid "Last"
msgstr "Último"

#: inc/view/Lang.php:122
msgid "Deactivate automatic ordering"
msgstr "Desactivar el pedido automático"

#: inc/view/Lang.php:123
msgid "Apply automatic order..."
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:124
msgid "Latest"
msgstr "Último"

#: inc/view/Lang.php:125
msgid "Reindex order"
msgstr "Reindexar orden"

#: inc/view/Lang.php:126
msgid "Reset to last order"
msgstr "Reajustar a la última orden"

#: inc/view/Lang.php:127
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"

#: inc/view/Lang.php:129
msgid "Move {count} files"
msgstr "Mover {count} archivos"

#: inc/view/Lang.php:130
msgid "Move one file"
msgstr "Mover un archivo"

#: inc/view/Lang.php:131
msgid "Copy {count} files"
msgstr "Copiar {count} archivos"

#: inc/view/Lang.php:132
msgid "Copy one file"
msgstr "Copiar un archivo"

#: inc/view/Lang.php:133
msgid "Moving {count} files..."
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:134
msgid "Moving one file..."
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:135
msgid "Copying {count} files..."
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:136
msgid "Copying one file..."
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:137
msgid "Successfully moved {count} files"
msgstr "{count} archivos movidos con éxito"

#: inc/view/Lang.php:138
msgid "Successfully moved one file"
msgstr "Se ha movido con éxito un archivo"

#: inc/view/Lang.php:139
msgid "Successfully copied {count} files"
msgstr "{count} archivos copiados con éxito"

#: inc/view/Lang.php:140
msgid "Successfully copied one file"
msgstr "Un archivo copiado con éxito"

#: inc/view/Lang.php:141
msgid "Hold any key to create a shortcut"
msgstr "Mantén pulsada cualquier tecla para crear un atajo"

#: inc/view/Lang.php:142
msgid "Release key to move file"
msgstr "Suelta la tecla para mover el archivo"

#: inc/view/Lang.php:143
msgid "Click this to create a new folder"
msgstr "Haz clic aquí para crear una nueva carpeta"

#: inc/view/Lang.php:144
msgid ""
"A folder can contain any file type and collection, but not galleries. If you "
"want to create a subfolder, select a folder and click this button."
msgstr ""
"Una carpeta puede contener cualquier tipo de archivo y colecciones, pero no "
"galerías. Si deseas crear una subcarpeta solo selecciona una carpeta de la "
"lista y haz clic en este botón."

#: inc/view/Lang.php:148
msgid "Click this to create a new collection"
msgstr "Haz clic aquí para crear una nueva colección"

#: inc/view/Lang.php:149
msgid ""
"A collection cannot contain files. However, you can create additional "
"collections and *galleries* there. This gallery is only a *gallery data "
"folder*, i.e. they are not automatically visible on the website.\n"
"\n"
"You can create a *visual gallery* by using a shortcode in the Visual Editor "
"on your pages/postings."
msgstr ""
"Una colección puede no contener archivos. Pero puedes crear allí otras "
"colecciones y *galerías*. La galería arriba mencionada es solo una *carpeta "
"de datos de la galería*, lo que significa que no están automáticamente en tu "
"front-end (tu sitio web).\n"
"\n"
"Puedes crear una *galería visual* desde esta *carpeta de datos de la "
"galería* a través del Editor Visual en tu página/publicación."

#: inc/view/Lang.php:155
msgid "Click this to create a *new gallery data folder*"
msgstr "Haz clic aquí para crear una *nueva carpeta de datos de la galería*"

#: inc/view/Lang.php:156
msgid ""
"A *gallery data folder* can only contain images. It is easier for you to "
"distinguish where your visual galleries are located.\n"
"\n"
"You can also order the images into *a custom image order* per drag&drop."
msgstr ""
"Una *carpeta de datos de galería* solo puede contener imágenes. Es más "
"sencillo para ti distinguir dónde están tus galerías visuales.\n"
"\n"
"También puedes ordenar las imágenes en *un pedido de imágenes "
"personalizadas* arrastrando y soltando."

#: inc/view/Lang.php:162
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: inc/view/Lang.php:163
msgid "General settings for the current logged in user."
msgstr "Configuración general para el usuario conectado actualmente."

#: inc/view/Lang.php:164
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: inc/view/Lang.php:165
msgid "Reorder files in this folder"
msgstr "Reordenar archivos en esta carpeta"

#: inc/view/Lang.php:166
msgid "Start to reorder the files / images by *title, filename, ID, ...*"
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:167
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"

#: inc/view/Lang.php:168
msgid "Refreshes the current folder view."
msgstr "Actualiza la vista de la carpeta actual."

#: inc/view/Lang.php:169
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"

#: inc/view/Lang.php:170
msgid "Rename the current selected folder."
msgstr "Renombrar la carpeta actualmente seleccionada."

#: inc/view/Lang.php:171
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: inc/view/Lang.php:172
msgid "Delete the current selected folder."
msgstr "Eliminar la carpeta seleccionada."

#: inc/view/Lang.php:173
msgid "Delete the current selected folders."
msgstr "Eliminar la carpeta seleccionada."

#: inc/view/Lang.php:174
msgid "Rearrange"
msgstr "Reordenar"

#: inc/view/Lang.php:175
msgid "Change the hierarchical order of the folders."
msgstr "Cambiar el orden jerárquico de las carpetas."

#: inc/view/Lang.php:176
msgid "Folder details"
msgstr "Detalles de carpeta"

#: inc/view/Lang.php:177
msgid "Select a folder and view more details about it."
msgstr "Selecciona una carpeta y mira más detalles."

#: inc/view/Lang.php:180
msgid "Product license not yet activated."
msgstr "La licencia del producto no está activada todavía."

#: inc/view/Lang.php:181
msgid "Enter license"
msgstr "Introduce la licencia"

#: inc/view/Lang.php:182
msgid "Dismiss notice"
msgstr "Descartar este aviso"

#: inc/view/Lang.php:183
msgid ""
"It looks like you have already used another plugin for folders in the media "
"library."
msgstr "Parece que ya has usado otro plugin para las carpetas de la mediateca."

#: inc/view/Lang.php:187
msgid "Start importing"
msgstr "Empieza a importar"

#: inc/view/Lang.php:188
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: inc/view/Lang.php:189
msgid ""
"Real Media Library creates a virtual folder structure. The URLs of uploads "
"do not change when you move the file. Learn more about <a href=\"https://"
"devowl.io/knowledge-base/real-media-library-physical-folder-structur/\" "
"target=\"_blank\">how to automatically move files to physical folders.</a>"
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:193
msgid "Product license not for production use!"
msgstr "¡Licencia de producto no para uso de producción!"

#: inc/view/Lang.php:194
msgid "Learn more"
msgstr "Más información"

#: inc/view/Lang.php:195
msgid "https://devowl.io/knowledge-base/license-installation-type/"
msgstr "https://devowl.io/knowledge-base/license-installation-type/"

#: inc/view/Lang.php:196
msgid ""
"Before we start organizing your media, you can *obtain your free license to "
"enjoy all the benefits* of the free version of Real Media Library. Get "
"started now!"
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:200
msgid "License activation"
msgstr "Activación de la licencia"

#: inc/view/Lang.php:201
msgid "Get your free license"
msgstr "Obtenga su licencia gratuita"

#: inc/view/Lang.php:202
msgid "Activate license & continue"
msgstr "Activar licencia y continuar"

#: inc/view/Lang.php:203
msgid "Activate free license & Continue"
msgstr "Activar licencia gratuita & Continuar"

#: inc/view/Lang.php:204
msgid "Continue without regular updates and without any support"
msgstr "Continuar sin actualizaciones regulares y sin ningún tipo de apoyo"

#: inc/view/Lang.php:205
msgid "Continue without any support and without e.g. discount announcements"
msgstr "Continuar sin ningún apoyo y sin, por ejemplo, anuncios de descuentos"

#: inc/view/Lang.php:209
msgid ""
"You will be redirected to the external website of PRO version. Please "
"confirm to continue!"
msgstr ""
"Usted será redirigido a la página web externa de la versión PRO. Por favor, "
"confirme para continuar!"

#: inc/view/Lang.php:213
msgid "PRO Feature"
msgstr "Función PRO"

#: inc/view/Lang.php:214
msgid "Hide for 30 days"
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:215
msgid "Thanks for using the free version of Real Media Library."
msgstr "Gracias por usar la versión gratuita de la Real Media Library."

#: inc/view/Lang.php:217
msgid "Get PRO!"
msgstr "Consigue PRO!"

#: inc/view/Lang.php:218
msgid "I want to learn more!"
msgstr "Quiero aprender más!"

#: inc/view/Lang.php:219
msgid "No, not interested..."
msgstr "No, no me interesa..."

#: inc/view/Lang.php:222
msgid "You like collections?"
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:224
msgid ""
"Get more organized with different types of folders: Collections and "
"galleries help you to easily recognize where your image galleries are "
"located."
msgstr ""
"Organícese mejor con diferentes tipos de carpetas: Las colecciones y "
"galerías le ayudan a reconocer fácilmente dónde se encuentran sus galerías "
"de imágenes."

#: inc/view/Lang.php:230
msgid "Custom content order?"
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:232
msgid ""
"Get your folder contents in order and arrange your files according to a "
"criterion (e.g. name descending) or by drag & drop."
msgstr ""
"Ordene los contenidos de sus carpetas y organice sus archivos según un "
"criterio (por ejemplo, descendiendo el nombre) o mediante arrastrar y soltar."

#: inc/view/Lang.php:238
msgid "Full order control?"
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:240
msgid ""
"Organize the nodes within your folder tree according to a criterion (e.g. "
"name descending) or by drag & drop."
msgstr ""
"Organice los nodos dentro de su árbol de carpetas según un criterio (por "
"ejemplo, descendiendo el nombre) o mediante arrastrar y soltar."

#: inc/view/Lang.php:246
msgid "Want to create subfolders?"
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:249
msgid ""
"Subfolders offer you the possibility to bring more structure into your media "
"library. They help you to keep the overview, even if you really have many "
"files in your media library."
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:255
msgid "Want to switch between folders more comfortably?"
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:257
msgid ""
"Let the complete folder tree as in your media library also be displayed in "
"this dialog instead of searching each time in the dropdown. It is simply "
"more comfortable!"
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:263
msgid "Want to upload entire folders?"
msgstr ""

#: inc/view/Lang.php:264
msgid ""
"With Real Media Library you can upload entire folders using drag and drop. "
"All folders, subfolders and files will be uploaded and displayed in your "
"media library in the same structure. Get PRO to upload folders!"
msgstr ""

#: inc/view/Options.php:39
msgid "RealMediaLibrary:General"
msgstr "RealMediaLibrary: General"

#: inc/view/Options.php:45
msgid "Load RML functionality in frontend"
msgstr "Cargar funcionalidad RML en la interfaz de usuario"

#: inc/view/Options.php:78
msgid "RealMediaLibrary:Reset"
msgstr "RealMediaLibrary: Restablecer"

#: inc/view/Options.php:83
msgid "Reset the order of all galleries"
msgstr "Restablecer el orden de todas las galerías"

#: inc/view/Options.php:93
msgid "Wipe all settings (folders, attachment relations)"
msgstr "Limpiar todos los ajustes (carpetas, relaciones de adjuntos)"

#: inc/view/Options.php:102
msgid "Reset folder count cache"
msgstr "Restablecer caché de conteo de carpeta"

#: inc/view/Options.php:110
msgid "Reset names, slugs and absolute pathes"
msgstr "Restablecer los nombres, slugs y las rutas absolutas"

#: inc/view/Options.php:134
msgid "Wipe attachment relations"
msgstr "Limpiar las relaciones de los adjuntos"

#: inc/view/Options.php:137
msgid "Wipe all"
msgstr "Limpiar todas"

#: inc/view/Options.php:146
msgid "Reset count"
msgstr "Restablecer conteo"

#: inc/view/Options.php:155 inc/view/Options.php:181
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: inc/view/Options.php:169
msgid ""
"Activate this option if you are using a page builder like Divi Page Builder, "
"WPBakery Page Builder or Elementor."
msgstr ""
"Activa esta opción si utilizas un constructor de páginas como Divi Page "
"Builder, WPBakery Page Builder o Elementor."

#: inc/view/Options.php:184
msgid "You can also reset an single folder in its folder details."
msgstr ""
"También puedes restablecer una sola carpeta al navegar por los detalles de "
"la misma."

#: inc/view/View.php:108
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: inc/view/View.php:221
msgid "Unorganized pictures"
msgstr "Fotos sin organizar"
